El profesional de la información


Febrero 1996

Traducción automática en WWW

Stephan B. England, director de KDC, GlobalinkUn problema para quien no lea inglés es que la mayoría de lo que hay en el Web está precisamente en esta lengua. Sin embargo, puede que haya muy pronto una solución.

La compañía Globalink ha anunciado un nuevo producto, de código "Barcelona", que permitirá la traducción automática de las páginas Web del inglés al castellano, francés, alemán e italiano. Este programa se está incorporando a la versión 2.0 de Netscape. La traducción inversa parece que también será posible.

The Times 15/10/95 p. 6 y 10.

De hecho, se trata simplemente de la adaptación al Web de los programas de traducción que ya ofrece Globalink, uno de los cuales, Power Translator Español-Inglés hemos podido probar.

La traducción es bastante buena, especialmente si el lenguaje es coloquial, aunque también están disponibles algunos instrumentos que permiten llevar a cabo traducciones profesionales.

Nuestra revista, que ya había dado a conocer este programa en noviembre de 1992 (IWE-9, p. 9), ofreció una muestra de su traducción (entre otros softwares) en IWE-34, mayo de 1995, p. 12 y 14-15, "Informática y traducción: estado del arte", por Javier Gómez Guinovart.

Globalink es usado también por el servicio Hilo Traductor de Telefónica Sistemas (v. IWE-24, mayo de 1994, p. 14).

El programa hace una primera traducción que después hay que retocar, pero aun así resulta de mucha utilidad. El precio es además muy interesante (unas 70.000 PTA).

Se puede obtener más información de los productos de Globalink (y, en particular, la lista de distribuidores en todo el mundo) en su Web:

http://www.globalink.com

Globalink. KDC. Glorieta López de Hoyos 5 - 1º. 28002 Madrid.

Tel.: +34-1-564 63 00; fax: 564 91 05

Enlace del artículo:
http://www.elprofesionaldelainformacion.com/contenidos/1996/febrero/traduccin_automtica_en_www.html